18.08.2020 | 11:50

Правительственная комиссия по русскому языку начинает свою работу


«Сохранить и обеспечить развитие русского языка в России и в мире» — такая задача поставлена перед Правительственной комиссией по русскому языку. О том, какие правила нужно менять, наш корреспондент узнала у ректора Государственного института русского языка имени Пушкина Маргариты Русецкой.

«Мы с вами имеем орфографию, которой уже более 100 лет — в 1918-ом была реформа орфографическая, которая значительно упростила систему письма, и многие годы она существовала. И вот в 1956-ом году собралось профессиональное сообщество, которое что-то решило уточнить. Появился свод орфографических правил. С 1956-го года этот свод не обновлялся и не уточнялся! Изменилось ли что-то в нашей жизни и в языке за 60 лет? Несомненно. Возможно ли учесть эти изменения в правилах орфографии — конечно, возможно!» — пояснила Маргарита Русецкая.

«Как в любом договоре, любом нормативном документе возможно внесение дополнений и уточнений. А вот в какой части они действительно назрели, в какой части они нужны и что именно нужно менять — для этого комиссия и создаётся. Я думаю, это её прежде всего задача. Нужно ли, например, нам упростить правила написания (скажем, «н» или «нн» в причастиях, сложных случаях, корни с чередованием гласных — «гор-», «гар-», «кос-», «кас-» и т. д. Тоже сложный случай, который не очевидный.

Действительно назрела необходимость уточнения на письме тех или иных случаев написания. Скажем, у нас теперь правильно и твОрог и творОг, и ЙОгурт и йогУрт. Но вот некоторый свод этих всех норм, он, конечно, нужен!

Последние годы новый оборот в использовании топографических названий заканчивающихся на «ое». Как же всё-таки правильно — в Строгино или в Строгине, в Чертанове или Чертаново. Так вот знаете — не хотят москвичи склонять. Привыкли. «Живу в Чертаново», «еду в Чертаново». Не хотят!

За последние годы в языке, конечно, произошло много изменений — пришло очень много слов, иностранных слов. Они за собой тянут и новые грамматические конструкции. В языке — это не первый раз, когда волна иностранных слов пополняет наш лексический корпус.

Почему «фейк», почему «лайфхак» — у нас есть "практические" жизненные советы. И само по себе явление не новое. И здесь не о языке нужно заботиться — он справится с этими проблемами, как справлялся во все времена. Речь, конечно, идёт о нас с вами, о носителях языка, о языковых личностях, о практике применения языка. И это вопрос нашего образования, культуры, вкуса, этикета. И формировать языковую личность — сделать государственным делом формирование грамотной языковой личности — вот это одна из подзадач этой комиссии», — отметила ректор.

Ирина Разумовская
Новости культуры