Русский литературный язык. История рождения

В 1730 году Василий Тредиаковский закончил масштабный труд – перевод романа Поля Тальмана, который вышел под названием "Езда в остров Любви". Он стал первым светским романом, напечатанным по-русски. Фактически Василию Тредиаковскому пришлось создавать несуществующий русский литературный язык. Для того времени это был прорыв, но сегодня роман "Езда в остров Любви" крайне сложен для понимания.

Как получилось, что в русском языке сложилось две традиции письменности: церковнославянская, на которой создавались богословские тексты и научные труды, и древнерусская – для светских записей? Как появился в конце XVIII – начале XIX века русский литературный язык? Почему он сохранил в себе конструкции "мертвого" церковнославянского, на бумаге употребляемые и сегодня? Почему до конца XIV века восточные славяне понимали друг друга, а потом это единство ушло? И отчего, с точки зрения филологов, "пушкинский" язык уже уходит в прошлое?

Гости в студии:
Виталий Костомаров, президент Института русского языка им. Пушкина;
Александра Плетнева, старший научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова.

Выбрать выпуск