23.07.2013 | 10:56

В Московской консерватории выступил Всеяпонский сводный хор

Военные преступления, вечный мир и надежда на будущее. В Московской консерватории выступил Всеяпонский сводный хор, который исполнил сюиту «Покаяние» японского композитора Синъитиро Икэбэ. Почти тридцать лет назад он переложил на музыку документальный роман «Кухня дьявола». В программу вечера также вошли народные японские песни и выступление знаменитых японских барабанщиков. Рассказывают «Новости культуры».

Ансамблю из города Кобе – всего 50 лет, но он продолжает вековые традиции предков, и название выбрал подходящее – «Вадацуми» – имя коварного властителя морей, чей гнев могут отвести только умелые барабанщики.

«Традиционные японские барабаны делаются из ценных пород дерева, они обтянуты натуральной кожей, на их изготовление требуется не менее пяти лет, – говорит руководитель ансамбля барабанщиков Ёсихару Танака. – Мы привезли, например, те барабаны, в которые бьют, чтобы получить большой улов рыбы или чтобы поскорее закончился дождь. Звук барабанного сердца действует – душеукрепляюще! Я надеюсь, российская публика это отметит».

Способствуют укреплению духа и народные японские песни – конечно же, о цветущей сакуре и малой родине – в исполнении Всеяпонского сводного хора. Его руководитель – Синъитиро Икэбэ – шутит: средний возраст солиста здесь 80 лет. Но по эмоциональной отдаче хористы не уступают молодежи. Особенно, когда речь идет о главном произведении программы – сюите-покаянии, созданной по мотивам книги «Кухня дьявола».

«Текст произведения очень сложный, тяжелый морально, мы даже можем прослезиться на концерте, – рассказывает солистка Всеяпонского сводного хора Кёко Кавахара. – Но сама музыка такая красивая, под нее очень хочется петь снова и снова».

Почетный гость концерта – автор «Кухни дьявола» Сэйити Моримура – известный прозаик и публицист первым открыл миру страшные тайны отряда 731 – рассказал о фабрике смерти, погубившей тысячи человек – китайцев, монголов, русских. Опубликовал фрагменты допросов их палачей. Назвал фамилии ученых-убийц, в том числе тех, кого – в обмен на разработки бактериологического оружия – укрыли у себя Соединенные Штаты Америки, и тех, кто много лет занимал высокие посты в самой Японии.

«Я помню, когда читал книгу, был ошарашен, я не мог поверить, что все это правда, – признается Синъитиро Икэбэ. – И когда начал сочинять сюиту, решил что она должна быть выстроена по законам драматического жанра, с главами – о жертвах, их убийцах,но в конце обязательно должны быть светлые тона. Это даже не надежда – обещание, что такое никогда больше не повториться».

Сюита-покаяние – в память о жертвах, сюита-протест – против нечеловеческих злодеяний, и одновременно сюита-предупреждение – будущим поколениям. Хор из города Кобэ объехал с ней всю свою страну, побывал в Китае, Корее, Польше, Чехии. Ее автор – композитор Икэбэ признается: сегодня сюита еще нужна миру, как напоминание, но он мечтает о дне, когда в его произведении уже не будет необходимости и человечество навсегда перелистнёт эти черные страницы истории.

Новости культуры