04.06.2013 | 14:23

В Тбилиси пройдет русско-грузинский поэтический фестиваль

В июле 2013 года Грузия в шестой раз примет Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. Как сообщили сегодня в оргкомитете, в этом году форум будет называться "Во весь голос". "Название фестиваля связано с празднованием 120-й годовщины со дня рождения Владимира Маяковского, - отметили в оргкомитете. - Фестиваль пройдет с 13 по 22 июля". Его организаторами, как и ранее, являются Международная федерация русскоязычных писателей и действующий в Тбилиси Международный культурно-просветительский союз "Русский клуб". В нынешнем году в Грузию приедут русскоязычные поэты и переводчики из 31 страны мира.

Юбилей Владимира Маяковского участники фестиваля отметят 19 июля - в этот день они посетят дом-музей поэта в Багдати (западная Грузия), где состоятся вечер поэзии "Я в долгу перед вами, багдадские небеса", презентация сборника лирики Маяковского "Навек любовью ранен". Там же состоится показ документального фильма "Дочь поэта", автором которого является проживающая в США известная грузинская журналистка и режиссер Нана Гонгадзе. В Багдати также будет представлен художественный фильм "Барышня и хулиган" с участием поэта, снятый в 1918 году режиссером Евгением Славинским.

В рамках фестиваля отметят и 85-летие со дня рождения известного грузинского писателя и поэта Нодара Думбадзе. В его родном городе Чохатаури поэты посетят его дом-музей, проведут поэтический вечер "Я вижу солнце".

Среди других интересных мероприятий в рамках фестиваля - научно-практическая конференция "Иверский свет", посвященная жизни и творчеству Николая Заболоцкого, Евгения Евтушенко, Андрея Вознесенского, Беллы Ахмадулиной, мастер-класс российской поэтессы, драматурга Елены Исаевой, премьера спектакля Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А.С. Грибоедова "Облако в штанах".

Организаторы мероприятия убеждены, что оно "служит не только укреплению литературных связей, открытию молодых дарований, установлению тесных дружеских и творческих связей между поэтами и переводчиками из разных стран, которые перерастают в плодотворную совместную деятельность".

ИТАР-ТАСС