11.11.2012 | 12:00

Календарь. 11 ноября 2012 года

11 ноября 1805 года состоялось сражение между французской и русско-австрийской армиями, известное в западной историографии как бой под Дюренштейном, а в русских источниках как битва под Кремсом.
Французские отряды генерала Мортье были атакованы вчетверо превосходившими по численности силами Кутузова.
Французы оказали отчаянное сопротивление и бились буквально насмерть.
Лишь вовремя подоспевшая помощь армии генерала Дюпона спасла их от разгрома.
Кремс / Дюренштейн 1805


В этот день – 11 ноября 1918 года – в Компьенском лесу между Германией и странами Антанты было подписано соглашение о прекращении военных действий.
Компьенское перемирие вступило в силу в 11 часов утра. В ознаменование этого был дан 101 орудийный залп. Это были последние выстрелы Первой мировой войны, унесшей жизни 10 миллионов человек.
    В бессмертьи мы нашли себе приют:
    В ветрах и утре, в слёзах и веселье,
    В свободе, в сне и птицах, что поют,
    В глубокой ночи, в облаках осенних
    Над домом нашим. Он не знает боле
    Сомнений плена, боли, пустоты.
    Я защищён. Войне не хватит воли,
    И смерть бессильна против красоты. 
    И даже там, где кровь течет рекою
    Из ран моих к бескрайнему покою.

Компьенское перемирие 1918

Три года не дожил до конца войны английский поэт Руперт Брук. Он ушел добровольцем на фронт и умер в госпитале от заражения крови в апреле 1915-го.
В этот день – 11 ноября 1914 года – он в последний раз увидел английскую землю, отплывая к берегам Галлиполи для участия в одном из крупнейших сражений Первой мировой.
Его знаменитое стихотворение «Солдат» стало реквиемом всем погибшим на полях великой войны.
Если мне умирать, знайте: там,
    В каком-нибудь углу чужого поля,
    Вовеки АльбиОн отныне, и цветам    
    Расти в пыли английской пала доля.
    То пыль из чопорности, сплина и гордынь 
    Любовь избравшего однажды пилигрима.
    Там воздух Англии и свет её святынь
    В чужих лугах присутствуют незримо.
    Нет больше в сердце этом злых огней,
    Пульсирующей в мозг английской кровью
    Мечты о Родине, и шлет обратно к ней
    Цвета и звуки он, и счастье мирных дней,
    И смех друзей, пропитанный любовью
    К земле под небом Англии моей. 

Руперт Брук 1914

«Однажды, уже на исходе войны, во Франции я увидел кладбище, на котором похоронены английские солдаты Первой Мировой. На воротах кладбища были высечены слова английского поэта Альфреда Хаусмана: «Вы были слишком молоды, чтоб знать, что жизнь – небольшая потеря». Эти слова помогли мне выжить»
В этот день могло бы исполниться 90 лет Курту Воннегуту. В 1943 году он ушел добровольцем на фронт Второй мировой. Год спустя попал в германский плен в Арденнской операции. Стал свидетелем бомбардировки Дрездена, оказавшись в числе семи американских пленных, выживших в городе в тот страшный день.
Впечатления от этого события нашли отражение в романе «Бойня номер 5 или Крестовый поход детей», принесшего автору всемирную славу.
Догмам, стереотипам, любым авторитетным моральным и ценностным суждениям Воннегут противопоставлял веселую и истовую убежденность во всеобщей невменяемости, иллюзорности всего сущего.
Курт Воннегут 1922 - 2007