24.06.2005 | 17:50

Японо-российский культурный форум. Специальный материал

Заседания Японо-российского культурного форума проходят два раза в год. Местом новой встречи стал город Кобэ префектуры Хего. Этот район связан деловыми контактами с Хабаровским краем. Здесь вам обязательно расскажут историю о том, как в Хего погибла целая популяция журавлей, и начало новой пернатой колонии положили несколько таких же птиц, присланных хабаровчанами. О том, как прошло заседание Российско-японского форума в Кобэ рассказывает корреспондент "Новостей культуры".

Значимость японо-российского форума – в его конкретике, на его заседаниях нет протокольных речей, и после краткого отчета о том, что удалось сделать за год, сразу переходят к предложениям. Было отмечено, что, как и в прошлом году, наиболее активный обмен между Японией и Россией происходит в театральной сфере. Тому есть причины объективные и субъективные, достаточно заметить, что с японской стороны инициатором форума выступил режиссер Тадаши Судзуки, а с российской – Конфедерация театральных союзов. Пришлось принимать волевое решение о новых акцентах – на кино и изобразительное искусство, причем последнее вообще является самой удобной формой для международного общения – без языковых барьеров.

Иосиф Бакштейн, заместитель директора центра "РОСИЗО": "Разработка универсального визуального языка – задача художников любой страны".

25 июня в Москве откроется выставка японского архитектора Арата Изодзаки, члена Совета форума.


Арата Изодзаки, архитектор: "Моя цель – показать московской публике философию моей архитектуры, и было бы интересно обсудить мои нетипичные для Японии взгляды на современное искусство с молодыми архитекторами из России".

Новый поворот в идеях форума – обращение к молодому сегменту культурного рынка.

Валерий Шадрин, вице-президент Международной конфедерации театральных союзов: "Это будет год внимания молодым художникам"

Коммерческое искусство распространяется само, поэтому первоначально форум был призван заниматься только некоммерческими формами, однако, как заметил профессор-славист Сигэки Хакамада, если в России популярны и японская анимация, и Мураками, то в Японии российская масскультура вообще не присутствует, и форуму стоит сделать несколько шагов в эту сторону тоже.

.Михаил Швыдкой, руководитель Федерального агентства по культуре и кинематографии: "Хорошо бы стимулировать переводы с японского на русский и наоборот".

Преодолев "трудности перевода", мы наверняка узнаем друг о друге еще больше. Следующий форум решено совместить с открытием Русских сезонов в Японии, таким образом, заседание совета станет эпиграфом к событиям, напрямую с ним связанным.

Найти точки соприкосновения очень разных культур, японской и русской, почти так же невозможно, как увидеть 15-й камень в саду камней. И только такие серьезные совместные усилия, как японо-российский форум, могут сделать невозможное возможным.