11.08.2005 | 20:33

Международный фестиваль искусств "Охридское лето"

В ноябре в Москву приедет на гастроли Казанский академический русский драмтеатр имени Качалова - один из старейших театров России. Артисты привезут четыре спектакля, в том числе и чеховский "Вишневый сад". Эту постановку театр только что показал в Македонии - на международном фестивале искусств "Охридское лето". Подробности - в специальном материале "Новостей культуры".

Во дворе собора Святой Софии под открытым небом устанавливают декорации к спектаклю "Вишневый сад". Укрепляют планшет, возводят кружевные конструкции. Главный режиссер Александр Славутский замечает, что стены старинного храма удивительно гармонируют по цветовой гамме с театральными декорациями. На следующий день - первая репетиция.

На репетицию со сломанной рукой идет актер Кирилл Ярмолинец. Ему играть Лопахина.

Кирилл Ярмолинец, заслуженный артист Татарстана: "Мы привыкли работать очень камерно в этом спектакле. У нас зритель сидит с двух сторон ….не нужно форсировать звук …"

Для македонского фестиваля "Вишневый сад" сокращают, два действия превращаются в одно.

Светлана Романова, народная артистка России: "Это начало пути "Вишневого сада"…Все не так … и так каждый раз…я не знаю, сколько пройдет лет".

В спектакле Славутского играет живой оркестр. Местные жители думают, что русские репетируют мюзикл. Об этом даже пишут в газетах.

Сейчас идет последняя перед вечерним представлением репетиция "Вишневого сада". Несколько дней актеры осваивали непривычное для себя сценическое пространство, играть на улице труппе казанского театра приходится впервые. После перестроения нескольких мизансцен у режиссера осталась одна, но очень существенная проблема – дождь может пойти в любую минуту.

Прогноз погоды остается самым актуальным вопросом до самого вечера. Зрители уже пришли, актеры гримируются в православном храме.

Александр Славутский, режиссер: "Я все время в напряжении нахожусь, … солнце вышло …Мы преодолеем все. Я не опасаюсь ничего, кроме погоды …в актеров своих я верю…"

"Вишневый сад" играли без перевода, он оказался совсем не нужен. Тем более что Славутский сделал чеховскую пьесу неожиданной яркой и карнавальной.

А то, что спектакль разыграли под открытым небом, добавило ему балаганной грусти и веселья.