23.09.2006 | 14:18

Заговор Фиеско на телеканале "Культура"

На нашем телеканале продолжается фестиваль спектаклей, посвященный 250-летию государственного театра России. 23 сентября, в 14:30 зрителей ждет спектакль Малого театра "Заговор Фиеско в Генуе". Почти 30 лет назад его поставил Леонид Хейфец. Спектакль имел оглушительный успех. Блестящая режиссура и великолепная игра актеров покорили зрителей настолько, что Фиеско в исполнении Виталия Соломина безоговорочно признали в Германии "своим".

"Мавр сделал свое дело, мавр может уходить", - эта шиллеровская фраза стала крылатой после оглушительного успеха спектакля Малого театра. Леонид Хейфец поставил здесь "Заговор Фиеско в Генуе". История основана на попытке реального политического переворота четыре века назад. Советских зрителей поразили костюмы, вернее их частичное отсутствие, а немецких – шиллеровские характеры. Актеры воспроизвели их настолько точно, что, например, Фиеско Виталия Соломина оказался для немцев таким же "своим", как Шерлок Холмс Василия Ливанова для англичан. Спустя 30 лет после премьеры актеры вспоминают, как создавался один из лучших спектаклей Малого театра, и что осталось за кадром телеверсии постановки.

Царев, Соломин, Вилькина, Васильев и большая команда молодых, тогда еще никому не известных актеров. Перед режиссером Леонидом Хейфецем стояла непростая задача. Во-первых, "Заговор Фиеско в Генуе" ставили не часто – это одна из самых сложных пьес Шиллера. К тому же незадолго до начала репетиций в Москве гастролировал немецкий театр. И сравнения было не избежать. Пришлось даже прибегнуть к несвойственным для классического театра приемам. Александр Потапов, народный артист России вспоминает:: "Я загримировался, надел костюм. И выглядело это удивительно нелепо, неорганично: ну не мог бомж надеть такой костюм. Я первый просто снял все с себя".

Гастроли в Германии. Мавру Потапова аплодировали стоя, а Соломина признали лучшим Фиеско. Немецкие критики сравнивали советский спектакль с Кельнским собором: сильным, высоким, красивым и грубо-реалистичным. Ярослав Барышев, народный артист России, рассказал: "Такая собранность была перед спектаклем, что мы сыграли спектакль минут на 30-40 быстрее, что дало качество другое спектакля – сделало более интересным".

Успех в Германии воодушевил на создание телеверсии спектакля. Снимали в тех же декорациях. До роли Джанеттино Ярослав Барышев – тогда уже опытный актер – какое-то время был без работы. Успокаивал себя: настоящие артисты растут между ролями. Так и получилось. Его персонаж – ярко отрицательный – один из самых запоминающихся. Ярославу Павловичу телевизионная постановка "Заговора Фиеско" нравится меньше театральной, ведь живой спектакль на сцене каждый раз преподносит неожиданности. В телеверсии не покажешь, например, как срываются с колосников противовесы, а актеры, скрывая страх, продолжают играть дальше. Но телеверсия передает силу и основательность этого спектакля – одного из самых ярких в истории Малого театра.