24.10.2006 | 16:51

"Ревизор" на французский манер

Постановку далеко не всем знакомого во Франции произведения Николая Васильевича Гоголя "Ревизор" осуществил режиссер Кристоф Раук. Представшее на сцене парижского Театра "Де ла сите интернасьональ" действо покорило сердца парижских театралов. Во Франции любят водевильный стиль, одинаково близкий и к уличному, народному театру, и к гораздо более классическим театральным формам.

Рауку удалось сохранить лучшие черты гоголевской пьесы, что совсем не просто, учитывая различие эпох, разницу в традиционном юморе двух стран, нормах литературного языка, взглядах на игру актеров.

Теперь французы смеются над Добчинским и Бобчинским, прекрасно понимают шутки Земляники насчет смертности в госпиталях, легко узнают в Городничем некоторых местных политиков. Хлестаков же словно перенесен на парижскую сцену из вечернего выпуска теленовостей.

В стране идет мощная предвыборная борьба, и пришедшая на спектакль публика от души смеется над персонажами, выдающими желаемое за действительное. Для еще большего оживления действия режиссер придал "Ревизору" черты музыкального спектакля: в нем много песен и танцев.

Знакомые же российскому зрителю мундиры, лосины и сюртуки героев Гоголя в парижском варианте превратились в более современные западные одежды, скорее, в духе 1930 – 1950-х годов прошлого века.

Городничий (во французском варианте он "мэр") ходит в буржуазной сорочке в тонкую полоску и дорогих брюках с подтяжками, как некий классический политик в своем кабинете. Добчинский и Бобчинский одеты в обычные современные костюмы-тройки и мятые шляпы неясного фасона.

Примечательно, что у Раука стремительного Хлестакова играет женщина – Жюльетта Плюмекок-Меш – и справляется с этой непростой ролью прекрасно. Для Кристофа Раука эта постановка – далеко не первое знакомство с российской культурой. Два года назад он уже поставил на сцене этого же театра не менее богатого политическими аллюзиями "Дракона" Евгения Шварца.