17.03.2007 | 15:28

Кармен споет по-русски

Центр оперного пения Галины Вишневской готов к очередной премьере. Опера "Кармен" будет седьмой постановкой со времени основания Центра. Режиссер спектакля – давний партнер Центра Иван Поповски. Вишневская считает его талантливым, темпераментным человеком. Он смелый постановщик, говорит она, но к опере как к жанру относится с уважением. Он уже ставил на этой сцене "Царскую невесту" Римского-Корсакова и "Риголетто" Верди. Артисты поют по-русски – это редкое явление для современных оперных постановок. Сегодня предпочитают язык оригинала. О готовности спектакля рассказывают "Новости культуры".

За пять минут до начала репетируют главную сцену – убийство Кармен. С него, вопреки оригинальному либретто Мельяка и Галеви, режиссер Иван Поповски начинает свою оперу. Вопреки моде на исполнение опер на языке оригинала, герои Бизе, как в советские времена, запели по-русски. "Театр, хоть и оперный, это – театр. И человек, сидя в зале, должен быть соучастником происходящего на сцене", – убеждена Оксана Корниевская, исполнительница партии Кармен.

"Некоторые вещи мы меняли, которые совсем режут слух. Но можно было бы еще над ними поработать, делать более современным. Язык меняется. Не уличным, но менее литературным, более живым", – говорит Иван Поповски. Оживить действие Поповски ученику Петра Фоменко удалось. Персонажи перемещаются по сцене с такой скоростью, что удивительно, как вообще они могут петь. Кстати, вся история показана глазами Хозе в исполнении Олега Долгова. Возможно, поэтому настолько разителен контраст между шикарной Кармен и невзрачной Микаэлой. Четко заданное время действия – вторая половина XIX века – явно диссонирует с современными декорациями и условными костюмами. Но эксперимент на этой сцене приветствуется. На очереди – вторая постановка "Кармен" уже на французском языке.