24.10.2007 | 13:24

Поэтическая элита собралась в Москве

Именно по инициативе поэта Евгения Бунимовича восемь лет назад состоялся Первый Московский международный фестиваль поэтов. Потом был фестиваль, посвященный звездам российской провинции, потом – диалогу русской и французской поэзии. Теперь решили собрать в Москве представительства крупнейших Международных поэтических фестивалей, которые проводятся в разных странах мира. Получается, что нынешний форум – это "фестиваль фестивалей". Рассказывают "Новости культуры".

Американка Мэрилин Нельсон пишет строфой "Евгения Онегина". Однако содержание произведения не имеет с Пушкиным ничего общего. Это поэма о рабстве. Проблема перевода – самая актуальная на международной неделе "Биеннале поэтов". В Москву приехали французские, американские, немецкие поэты. Куратор биеннале – Евгений Бунимович. Поэтический интернационал в столице собрал именно он. "Магнитное поле поэзии, вот это магнитное поле, я его уже чувствую. Вот это – самое главное", – утверждает куратор фестиваля.

На вечер в Центре Мейерхольда поэтический бомонд собрался в полном составе: издатели литературных журналов, критики, поэты. Идея слушать стихи на чужом языке их вовсе не смущала. "Я вообще очень трепетно отношусь к музыкальности стихотворения", – замечает поэт Светлана Литвак.

Стихотворение записанное сильно отличается от прочитанного. Минувшим вечером в этом убедился авторитетный переводчик с французского Михаил Яснов. Раньше он только читал и переводил поэтессу Альбан Желе, а теперь услышал. Свои стихи Альбан читает почти медитативно. Михаил в переводе задал ритм, гораздо более интенсивный. Однако перевод не единственный способ сделать иностранную поэзию доступнее. Поэтическая мода последнего времени – видеоклипы. На биеннале поэтов в Москву их привезла немецкая делегация.