30.11.2007 | 12:06

Набор слов. 30 ноября 2007 года

На Берлинской выставке "ЭКСПОЛИНГВА" представлен Российский сетевой портал, посвященный русскому языку. Британские зодчие предрекают Петербургу большие перемены. Итальянцы отмечают полувековой юбилей выхода романа Пастернака "Диктор Живаго". Вот некоторые темы утренних газет. Рассказывают "Новости культуры".

***
В "Российской газете" опубликована история создания интернет-портала "Ярус". Он оказался единственным сетевым ресурсом, представленным Россией на берлинской выставке "ЭКСПОЛИНГВА" и привлек особое внимание, так как в Германии проходил Год русского языка. Детище астраханских ученых-филологов позволяет повысить знание великого и могучего с помощью разнообразных тестов. ""Мы пользуемся вашим порталом и удивляемся, почему он до сих пор бесплатный", – спрашивали нас слависты из Германии. Но мы и сами готовы платить, лишь бы остановить инфляцию безграмотности", – признается на страницах газеты научный сотрудник Астраханского университета Наталья Санникова.

***
Тему архитектурных преобразований Санкт-Петербурга продолжают "Известия". Взгляд на Северную столицу со стороны. В город приехала делегация британских зодчих и дизайнеров. Неподдельный интерес они проявили к высотным проектам, вызвавшим столь бурную полемику в Питере. Англичане отнеслись положительно к будущему имиджу города. Архитектор Ральф Башоу говорит: "Я первый раз в Петербурге, и все мои впечатления – это впечатления гостя, чужака. Но у меня возникает ощущение, что город находится на пороге каких-то больших перемен. Это созвучно с тем временем, когда правил Петр Первый".

***
Бал дебютантов в "Школе современной пьесы". Два новичка-режиссера – Альберт Филозов и Ольга Гусилетова – ставят спектакль новичка-драматурга Ксении Степанычевой вместе со вчерашними студентами – выпускниками РАТИ. "2X2=5" – это типичная "добрая" пьеса, отмечает "Время новостей". Непринужденность, игра с залом, остроумные диалоги: "Выйдя на улицу с этого коротенького спектакля, хоть и мгновенно забываешь, о чем бишь шла речь, но веселое настроение не оставляет до самого метро. Плохо ли?".

***
"Труд" рассказывает о том, как празднуют полувековой юбилей романа "Доктор Живаго" в Италии. Там книга впервые вышла отдельным изданием на итальянском языке, и именно итальянец, журналист Серджо д’Анджело вывез рукопись Пастернака из СССР. Она стала главным экспонатом выставки, устроенной в Милане. Также на стендах представлены старые фотографии, плакаты, письма, рассказывающие о драматической истории создания "Доктора Живаго".