30.11.2007 | 19:40

"Танец альбатроса" в МХТ

Драматург Жеральд Сиблейрас мало известен российскому зрителю, хотя его имя стоит в первой десятке "новой драматургии Франции". При этом он совсем не публичный человек и редко дает интервью, полагая, что его пьесы говорят сами за себя. К творчеству драматурга обратились в Московском художественном театре. На 7 декабря там намечена премьера спектакля "Танец альбатроса". Рассказывают "Новости культуры".

Первая сценическая версия этой пьесы Сиблейраса состоялась всего год назад в Париже, в театре "Монпарнас". Видел ли эту постановку Олег Табаков, неизвестно, но когда в его руки попал русский перевод, он сразу решил, что эта пьеса должна идти на российской сцене. Традиционный экспериментатор на этот раз вручил материал актеру и молодому режиссеру Олегу Тополянскому. "Первые ощущения были довольно странные, потому что пьеса замечательная. Она стразу мне понравилась, но я удивился, что это предложили делать мне. Потому что речь идет о людях старше меня по возрасту", – замечает Тополянский.

"Некоторые люди, прочтя эту пьесу, считают, что ей свойственны одиночество, пессимизм, но некоторые, и я в том числе, прочитал в этой пьесе массу оптимизма. Вот сами представьте: танец альбатроса. Альбатрос – это что за птица? Мы много изучали про альбатроса. Размах крыльев достигает трех и семь десятых метра. Вот размах рук человека равен его росту. Вот у меня размах метр девяносто шесть, а у альбатроса в два раза больше. Вот мы хотим в два раза больше отдать и получить от зрителя", – говорит народный артист России Дмитрий Назаров.

"Печаль моя светла" – именно таким чувством заражен и режиссер, и весь актерский состав. "Редкая вещь, когда мы, заканчивая репетицию, не можем остановиться. Мы ни в перерыве, ни после не останавливаемся. Что-то придумываем, потому что мы заражены. Это самая большая радость, что процесс идет таким образом, не как работа, а как работа и как радость", – продолжает Дмитрий Назаров.