18.04.2008 | 12:33

Русская речь в массмедийном пространстве

Культура родной речи – этой теме филолог, профессор факультета журналистики Московского университета, Светлана Светана-Толстая посвятила всю жизнь. Одной из первых в нашей стране она заговорила о существовании особой разновидности современного языка – языка средств массовой информации. Размышления последних лет Светана-Толстая представила в новой книге "Русская речь в массмедийном пространстве". Издание вышло в свет к юбилею автора. О презентации книги в Музее Льва Толстого рассказывают "Новости культуры".

""Родная речь – дарованное благо" – от "даровать", "дарить"", – говорит Светлана Светана-Толстая. Этим даром она делится со своими студентами. Преподавать Светлана начала еще в 70-е. С некоторыми из учеников у нее складывались дружеские отношения. Студенты вместе с преподавателем изучали разговорную речь, чтобы использовать ее в средствах массовой информации. Однако в те времена на телевидении существовало много языковых ограничений. Сейчас сложилась другая ситуация, выросло новое поколение – более раскованное и прагматичное, но не утратившее восприимчивость к слову.

"Она писала диссертацию "Слово и образ на телевизионном экране". Она меняла потом названия, но суть дела была в этом. Тогда ни одной работы, подобной не было, но и телевидение было другим, чем сейчас его представляем", – рассказывает президент факультета журналистики МГУ Ясен Засурский.

Традициям московской школы русской стилистики и современной русской риторики посвящен новый сборник Светланы Светаны-Толстой "Русская речь в массмедийном пространстве". Автор отмечает положительные и отрицательные стороны современной телевизионной журналистики. Радует, что со зрителями существует обратная связь, но не всегда журналист оказывается на должном уровне, чтобы общаться с ними, считает исследователь. "Это такой мусор в эфире, он просто заполняет время. Он, например, говорит о погоде, даже не взглянув по дороге в окно. "Сегодня будет солнечно", – говорит он, а льет проливной дождь", – замечает профессор Светана-Толстая.

Ее не пугает частое использование иностранных слов в разговорной речи. Главное, чтобы они были к месту. Просторечные, жаргонные словечки, которые пришли из молодежной аудитории, не могут повлиять на систему русского языка, считает она. "У меня второклассник, внук Ваня, говорит: "Это все прикольно". Я порадовалась, потому что он сказал это в нужной речевой ситуации. "Прикольно" – значит, "хорошо"", – поясняет Светлана.

Светлана Светана уверена, что русский язык будет сохранен, и цитирует Иосифа Бродского. Поэт считал язык единственным средством, которое может нас спасти и объединить. О языковых проблемах Светлана Светана-Толстая постоянно пишет на страницах журнала "Журналистика и культура русской речи", который существует уже двенадцать лет. Это издание начинал делать ее муж Илья Владимирович Толстой, профессор МГУ. После его смерти Светлана Светана продолжает его дело. "В правилах жизни Толстого значилось: умственный труд, физическая зарядка, умственный труд", – рассказывает она.