24.04.2008 | 11:53

Набор слов. 24 апреля 2008 года

Андрис Лиепа делится секретами мастерства. Карен Шахназаров рассказывает о том, как совместить творчество и обязанности руководителя киноконцерна. А также: кто такие буккроссеры и какие цели они преследуют. Подробности – на страницах сегодняшних газет. Рассказывают "Новости культуры".

***
"Классно сделать класс!". "Аргументы недели" берут интервью у Андриса Лиепы. Представитель славной балетной династии не устает пропагандировать "русскую школу". Он приоткрыл для читателей некоторые секреты мастерства танцовщика: "Надо много заниматься. Иначе превратишься в разбитый летательный аппарат. Ну и стараться, как говорит Майя Михайловна Плисецкая, худеть, сидеть не жрамши". И второе: "Балерину нельзя поднимать, просто как вес. Она же не штанга. Партнершу нужно любить в тот момент, когда она прыгает".

***
"Известия" откликаются на 75-летие книжной серии "Жизнь замечательных людей". На самом деле, брошюры, объединенные этим названием, выходили задолго до революции. Однако только Максиму Горькому, который зачитывался ими в юности, удалось не просто возродить идею, но и поднять ее на должную академическую высоту. Долгое время серия была настоящей отдушиной для опальных писателей. Например, Булгаков написал о Мольере. В последние годы "ЖЗЛ" перестала быть "доской почета". Появились биографии таких личностей, как Клеопатра и Джон Леннон, пишет газета.

***
Карен Шахназаров – гость "Российской газеты". Он рассказывает, как важно для него оставаться не просто чиновником. "Я ни за что не согласился бы возглавить Мосфильм, если бы ради этого надо было бросить режиссуру", – признается режиссер. Он приводит в пример своего коллегу и предшественника – знаменитого Ивана Пырьева, который за те четыре года, что он был директором Мосфильма, успел снять фильм "Испытание верности". Сам Шахназаров снял за время директорства уже три картины.

***
"Bookcrossing" в переводе с английского означает – "книговорот". Новое явление исследует газета "Культура". Энтузиасты оставляют интересные, важные для них книги в людных местах, а на титульном листе пишут: "Книга не потеряна, просьба прочитать и передать дальше". Участники движения считают, что книгам место не на пыльных полках, что они должны приносить радость людям, причем даром. Газета цитирует одного из московских буккроссеров: "Что может сравниться с удовольствием листать странички интересной книги и чувствовать этот знакомый бумажный запах? Ни один сайт в Интернете не сможет этого заменить".