23.05.2012 | 09:33

Academia Rossica назовет лауреатов премии за перевод русской литературы

Лауреат литературной премии Rossica Prize за лучший перевод с русского языка на английский будет объявлен в среду в Лондоне. Первоначально планировалось, что церемония состоится 15 мая, однако затем было принято решение перенести ее на 23 мая.

"Чтобы обеспечить присутствие как можно большего количества номинантов на церемонии, она была сдвинута примерно на неделю", - отметили организаторы.

Премия за перевод русской литературы, учрежденная российско-британской культурной организацией "Академия Россика" (Academia Rossica) в партнерстве с Фондом первого президента РФ Бориса Ельцина, вручается уже в четвертый раз и является единственной наградой подобного рода в мире.

Среди тех, кто претендует на получение премии в этом году: Маргарет Уинчелл (Margaret Winchell) за перевод романа-хроники Николая Лескова "Соборяне", Джон Элсворт (John Elsworth) за перевод романа "Петербург" Андрея Белого, Константин Гуревич и Хелен Андерсон (Helen Anderson) за перевод книги "Золотой теленок" Ильи Ильфа и Евгения Петрова, Хью и Галя Эплин (Hugh and Galya Aplin) за перевод повести "Деревня" Ивана Бунина, а также Роберт и Элизабет Чэндлер (Robert and Elizabeth Chandler), которые при участии Ольги Муковниковой перевели книгу "Дорога" Василия Гроссмана.

Многие из этих переводчиков выдвигаются на Rossica Prize уже не в первый раз. Все книги-претенденты были выпущены в российских или зарубежных издательствах на английском языке в 2009-2011 годах.

Жюри премии, в которое вошли крупнейшие британские специалисты по русской литературе и известные переводчики, рассмотрело все
37 представленных на конкурс заявок, отобрав из них наиболее достойные.

Academia Rossica также в третий раз вручит специальную премию Young Translators Award молодым переводчикам из числа студентов и школьников. В этом году им было предложено представить на конкурс переводы отрывков из произведений современных российских писателей - Дмитрия Быкова, Виктора Пелевина и таинственного автора, скрывающегося под псевдонимом Фигль-Мигль.

Организаторы премии напомнили, что в этом году на молодежный переводческий конкурс было подано рекордное количество заявок - 183, что втрое больше, чем в прошлом году. Из них было отобрано всего шесть, авторами которых стали студенты из престижных университетов Великобритании и США.

Главный приз в размере 5 тысяч фунтов стерлингов будет разделен между переводчиком и издателем. Обладатель Rossica Prize также будет в июне приглашен в Москву для участия в международном конкурсе лучших переводов русскоязычной литературы на мировые языки. Победитель Young Translators Award получит приз в размере 500 фунтов.

Цель базирующейся в Лондоне ассоциации Academia Rossica - установление культурных связей между Россией и Западом. Она проводит проекты в разнообразных областях, от современного искусства и музыки до литературы и кино. Премия за перевод вручается с 2005 года, за молодежный переводческий опыт - с 2009 года.