06.07.2008 | 14:05

5 июня на Авиньонском фестивале

Все театры Европы – на одной площадке. Правда, площадка эта – целый город. В Авиньоне набирает обороты Международный театральный фестиваль. Его программа – калейдоскоп всех существующих на мировой сцене жанров. В ближайшие дни будут показаны - мистерия Ромео Кастеллуччи "Ад", в основе которой "Божественная комедия" Данте, и балет "Фавн" в постановке Оливье Дюбуа, посвященный Вацлаву Нижинскому. А 5 июня режиссер Артур Нозисьель представил спектакль "Слово" по пьесе датского драматурга Кая Мунка. С авиньонской премьеры – "Новости культуры".

Идея проводить международный театральный фестиваль в Авиньоне оказалась столь удачной благодаря уникальной архитектуре города. Участникам фестиваля предоставлено более двадцати площадок, среди которых - внутренний двор аббатства и монастырский парк, трапезная и часовня. Процентов девяносто всей фестивальной программы – это спектакли на открытом воздухе. И только три постановки из тридцати играют в условиях классического театра – в городской опере. Пожалуй, единственный архитектурный объект, который пока не задействован в программе фестиваля – это символ города, знаменитый полуразрушенный авиньонский мост.

Однако Авиньон диктует не только внешнюю форму спектаклей, большинство из которых, это вовсе не тайна, создаются специально для фестиваля. Существует и труднообъяснимое духовное влияние, некий тематический стержень, на который так или иначе нанизывались театральные поиски участников фестиваля. Режиссер Артур Нозисьель представил на фестивале спектакль "Слово" по пьесе датского драматурга Кая Мунка, погибшего в 44-м году в застенках гестапо. Эта пьеса хорошо известна в Европе, прежде всего, благодаря фильму Карла Теодора Дрейера, однако во французском театре ее никогда не ставили. Артур Нозисьель работал над материалом три года. Он обратился с просьбой перевести пьесу Мунка к известной французской писательнице Мари Даррьесек.

Артур Нозисьель, режиссер (Франция): "Мне хотелось, чтобы текст звучал более современно, поэтому автор-переводчик приблизил его к сегодняшнему дню. Здесь нет нравоучения, здесь присутствует самокритичность Мунка-пастора и эмоциональная открытость Мунка-писателя".

Пьеса во многом перекликается с "Чудом святого Антония" Метерлинка. В центре – история семьи, оказавшейся между двумя религиозными системами: традиционной и сектантской. И та, и другая оказываются несостоятельными в трагический момент. А в финале происходит чудо. Младший из братьев, которого все считают блаженным, воскрешает умершую накануне невестку.

Марк Тупанс, актер (Франция): "Когда мне предложили сыграть в этом спектакле, я сразу согласился, потому что люблю работать с режиссером Артуром Нозисьелем. А потом я стал думать об актуальности пьесы и понял, что речь идет не столько о христианстве, поскольку наши современники не задаются каждый день вопросом: "Истинно ли я верую?". Речь идет о вере вообще, которая может сделать наш мир менее рациональным и прагматичным".

Занятые в спектакле актеры Паскаль Греггори, Фредерик Пьеро, Ксавье Галле – французские кинозвезды. Их манера игры – абсолютно по Станиславскому.

Таким образом, на тематический первый план выходят вопросы веры и неверия, фатализма и духовного прозрения. Все это в целом опровергает обвинения в адрес современного западного театра в его излишне интеллектуальном рационализме.

Читайте также: Авиньонский фестиваль откроется в песчаном карьере