24.10.2008 | 16:03

Элла Венгерова награждена премией имени Жуковского

Российский литератор Элла Венгерова награждена премией имени Василия Жуковского. Награда вручается за выдающиеся успехи в области литературного перевода с немецкого языка на русский.

Элла Венгерова хорошо известна как переводчик и литературный критик. В ее переводе были опубликованы такие произведения, как "Парфюмер. История одного убийцы" и "Голубка" Патрика Зюскинда, "Амифтрион", "Пандора", "Разговор в семействе Штайн" Петера Хакса, "Леонс и Лена" Георга Бюхнера, "Очень короткие истории" Хаймито фон Додерера и многие другие. Она является членом Европейской коллегии переводчиков.

Лауреатом премии лучшему молодого переводчику стал 27-летний поэт, драматург и переводчик Святослав Городецкий. В его переводе вышли сборник рассказов "В незнакомых садах" и роман "Не сегодня – завтра" Петера Штамма, а также книга Александра фон Шенбурга "Искусство стильной бедности". Жюри отметило его "большой творческий диапозон". Ему принадлежат переводы самых разных произведений – от сонетов Уильяма Шекспира до рэпа Баса Бетхера.

Премия имени Жуковского вручается в девятый раз. В жюри конкурса входят литературные критики-германисты, а также известные представители общественности России и Германии. "Проведение конкурса способствует лучшему взаимопониманию между двумя народами, углублению культурных связей между Россией и Германией", – отметили его организаторы.