28.11.2008 | 19:36

Лауреаты "Большой книги" и финская программа на Non/Fiction

Всего три дня назад были подведены итоги литературной премии "Большая книга", а уже сегодня на книжной выставке Non/Fiction читатели могли встретиться с авторами книг-победителей. Продолжается на ярмарке и финская программа. О самых интересных встречах и мероприятиях рассказывают "Новости культуры".

Когда члены экспертного совета литературной премии "Большая книга" определяли произведения, которые вошли в шорт-лист, многие из них еще не были напечатаны. Например, роман Владимира Шарова "Будьте как дети", книга Маргариты Хемлер "Живая очередь" и роман "Асан" – победитель "Большой книги. В этом заключается одна из особенностей премии: на конкурс принимаются рукописи. Лауреатами конкурса в этом году стали произведения о Солженицыне, о Москве и о чеченской войне. Владимир Маканин, автор "Асана", сегодня отвечал на вопросы читателей. Он говорит, что тема его романа – кавказское пленение – неотъемлемая часть русской литературы. "Мне нужен был герой, человек, который на войне, в процессе войны, если не сказать на фоне войны. И чтобы он все видел, и чтобы был задействован в этом сущностью своей", – добавляет писатель.

Другое событие третьего дня ярмарки – презентация финского номера журнала "Иностранная литература". Он выйдет летом следующего года. Каждый номер "Иностранки" готовиться по пять-шесть месяцев. В финском номере будут собраны произведения современных финских авторов. "Это будет небольшой роман, современная антология малой прозы, новеллистика, антология поэзии, критика, публицистика и обязательно юмор. У финнов он поразительно смешной", – рассказывает главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант. "Иностранка – вообще, это очень серьезное взрослое издание. Там никогда не для детей ничего не было. А у нас будет целый авторский лист детской литературы", – добавляет переводчик Евгения Тиновицкая.

У режиссера Йоэла Лехтонена другая миссия: познакомить российского читателя с финской классикой. Писателя и драматурга Алексиса Киви он сравнивает с Чеховым и представляет в литературном кафе на ярмарке читку его пьесы "Помолвка". Текст пьесы читают актеры из Центра Мейерхольда. "Встретились два раза, быстро прочитали, разобрали. Много смеялись, очень сильно сократили и пришли сюда выступать, где все курят, все шумят, но это настоящий интеллектуальный творческий процесс", – поясняет Лехтонен.

Пьеса "Помолвка" представлена читателям в новом переводе на русский язык. Это одна из первых пьес, написанная финским автором по-фински. До 1863 года финские книги издавались только на шведском, однако спустя полтора столетия они переведены на десятки языков.

Все материалы о ярмарке Non/Fiction>>>