27.05.2009 | 13:36

"Кислород", или притча в стиле рэп

Сегодня в Кельне российскому драматургу и режиссеру Ивану Вырыпаеву вручат драматургическую премию Югена Банземера и Утэ Ниссена. Она присуждается за лучшие драматические произведения, опубликованные на немецком языке и поставленные на сцене. Сейчас в театрах Германии идут сразу три пьесы Вырыпаева: "Бытие №2", "Июль" и "Кислород". Российский зритель скоро познакомится с киноверсией одной из них. Премьера нового фильма Ивана Вырыпаева "Кислород" состоится в рамках конкурсной программы грядущего "Кинотавра". Трудно ли снять "притчу в стиле рэп"? Рассказывают "Новости культуры".

Он ворвался в театральное пространство в начале 2000-х. Подвал Театра.doc и его десять заповедей на новый лад – про терроризм, наркотики, про проверку паспортов, а еще и про социальную разницу между парнем из Серпухова и девушкой из Москвы. Сейчас Вырыпаев читает лекции студентам, рассуждает о современном театре, и о невероятной важности паузы. "Мы занимаемся театром как поиском. Непонятно, что мы там ищем. Это просто какой-то этап. Это практика", – поясняет драматург.

Вырыпаевский "Кислород" театральные критики назвали манифестом поколения. Сейчас этот манифест расширяет аудиторию. Правда, тем, кто вдохнул "Кислород" в театре, даже представить сложно, как это может быть в кино. "Мне интересно самому, какой фильм получился. Но в основе всего клипы. Это как десять клипов. Главный герой – текст. Там все построено на том, что слышишь текст и видишь картинку", – продолжает Иван Вырыпаев.

Вообще киноопыты Вырыпаев проводит довольно успешно. Дебютная "Эйфория" сразила наповал визуальной красотой и даже стала участником Венецианского кинофестиваля. В случае с "Кислородом" Вырыпаев тоже очень гордится высоким качеством изображения. ""Кислород" – очень трудная работа. Гораздо труднее, чем "Эйфория", по техническим параметрам. Для киноманов она ценна этой колоссальной работой. Это коллективное творчество. Это мой текст, но экранизация не моя. Я один из этих людей", – заверяет автор.

"Кислороду" практически заказан путь на международные киносмотры. Все из-за стремительного речитатива, за которым никак не успевают субтитры.