12.08.2009 | 18:27

Финскую Государственную премию для иностранных переводчиков получили россиянки

Две российские переводчицы, познакомившие россиян с произведениями финской литературы, стали лауреатами ежегодно вручаемой в Финляндии Государственной премии для иностранных переводчиков. Об этом сообщили сегодня в финляндском министерстве образования.

Лауреатами-2009 стали Людмила Брауде и Анна Сидорова. Благодаря петербургскому доктору филологии, профессору Людмиле Брауде российские дети знакомы с героями Туве Янссон, Цакариуса Топелиуса, Астрид Линдгрен, Сальмы Лагерлеф, а также некоторых сказок Ганса Христиана Андерсена. Анна Сидорова принадлежит к молодому поколению переводчиков. Она перевела на русский язык произведения современного автора Маури Куннаса, чьи детские смешные истории о собаках повторяют мотивы финской классической и народной литературы.

Госпремию иностранным переводчикам вручают в Финляндии с 1975 года по инициативе финской экспертной литературоведческой организации FILI, деятельность которой направлена на распространение финской литературы за рубежом и повышение ее популярности в мире. Первым ее лауреатом стал Манфред Питер Хейн из Германии. Представители СССР получали ее лишь однажды. В 1980 году лауреатом стал Владимир Богачев. Переводчикам из России награда вручается впервые.