10.09.2009 | 13:37

Совпадения. 10 сентября 2009

10 сентября 1938 года в Москве состоялся первый Всесоюзный конкурс дирижеров. Его победителем стал Евгений Мравинский. 35-летний ленинградец покорил высокое жюри исполнением "Франчески да Римини" Чайковского. А вот сам Петр Ильич в этот день, 10 сентября 1875 года работал над другим произведением. В письме Римскому-Корсакову Чайковский сообщил, что пишет музыку к балету "Озеро лебедей". О других совпадениях этого дня рассказывают "Новости культуры".

10 сентября 1749 года Вольтер переживал большое горе. "Только что присутствовал при смерти подруги, которую любил в течение многих лет",– писал знаменитый философ королю Пруссии. В этот день скончалась божественная Эмилия, муза Вольтера – маркиза дю Шатле. Одна из самых образованных женщин своего времени, поклонница Вергилия и Горация – она их читала в подлинниках, физик и математик, маркиза дю Шатле первой перевела на французский язык "Математические начала натуральной философии" Ньютона. Вольтер ее почему-то называл пастушкой. Правда, пастушкой в бриллиантах и в огромном кринолине.

Тринадцать лет спустя, в этот же день, мысли Вольтера занимала уже другая женщина. 10 сентября 1762 года в письме графине Бентинк Вольтер размышлял о Екатерине Второй. Философ назвал ее Северной Семирамидой. Российской императрицей Екатерина стала буквально через несколько дней – в сентябре того же года состоялась ее коронация. В России XIX века в этот день самой обсуждаемой фигурой вновь был Вольтер.

10 сентября 1826 года шеф жандармов Александр Бенкендорф получил интересное письмо от журналиста и писателя Андрея Леопольдова. Согласно письму, французский философ стал причиной российского вольнодумства. Это и не удивительно, ведь именно Вольтер, подчеркивал Леопольдов, "потихоньку приготовил всех этих Маратов и Робеспьеров, повлиявших на ход и российской истории".

В этот же день на свет появился человек, который перевел на русский язык один из трудов Вольтера. 10 сентября 1779 года родился издатель и поэт Александр Воейков – автор патриотических произведений и острых эпиграмм на своих современников. Войекова называли литературным разбойником и вольнодумцем, а с французского он перевел "Историю царствования Людовика XIV", автором которой был Вольтер.