28.10.2009 | 19:36

Архив Анри Труайя теперь в России

Он жил во Франции и писал по-французски, однако всю жизнь хранил тесную связь с русской культурой. Анри Труайя называли самым русским из французских литераторов. Романист, эссеист и биограф, чье настоящее имя Лев Тарасов, родился в 1911 году в Москве в купеческой семье, которая после октябрьской революции обосновалась в Париже. В 1935 юный эмигрант, уже получивший французское гражданство и сменивший имя на Анри Труайя, опубликовал свой первый роман, а в возрасте 27 лет получил престижнейшую литературную награду – Гонкуровскую премию за роман "Паук". Труайя писал только по-французски, но история и культура России всю жизнь оставались для него источником вдохновения. Сегодня библиотека и часть рукописного архива Анри Труайя переданы в Российский государственный архив литературы и искусства. Их лично передала дочь писателя. Рассказывают "Новости культуры".

Мишель Труайя – дочь Анри Труайя – впервые в России. Она разглядывает книги и документы, которые передала в РГАЛИ еще весной. Среди раритетов – редкое издание бунинского "Речного трактира" с иллюстрациями Добужинского, а также записка самого писателя.

"Мой отец был домашним и очень семейным человеком. Ценил покой и работал по двенадцать-четырнадцать часов. В последние месяцы мы много говорили о его наследии. Он хотел, чтобы оно вернулось в Россию. Символично, что его рукописи теперь будут рядом с рукописями великих классиков, о которых он писал", – говорит Мишель.

Весной в РГАЛИ поступила богатейшая библиотека Труайя – более 600 томов. Теперь Мишель привезла бесценную рукопись последнего произведения отца "Девять матерей". Ее уже начали переводить на русский язык. Это произведение – о матерях русских классиков – Ломоносова, Достоевского, Тургенева, Чехова. В ближайшее время эти материалы увидят свет.

"Отец создавал вокруг себя обстановку эпохи, о которой писал. Он всегда работал стоя за пюпитром. Вокруг – исторические документы, подлинные письма, дневники. Он покупал их на аукционах, в букинистических лавках", – рассказывает дочь писателя.

Приобретения Труайя теперь будут в России. Среди них – письмо за подписью Дантеса – того самого, что повинен в гибели Пушкина, а также письмо 1812 года, которое написала некая французская дама из осажденной Наполеоном Москвы в Париж. Все это еще не переведено на русский, но совершенно ясно, что фактический материал перешел в романы Труайя.

Карикатурный набросок Ивана Грозного украшал первое издание его биографии в изложении самого русского французского романиста – так называли Труайя.

Его наследие таит в себе еще много открытий. На русский язык до сих пор не переведен его роман "Паук", отмеченный в 1938 году Гонкуровской премией. Кроме того, в домашнем архиве остается рукопись "Гончаров", которая никогда не публиковалась.