26.11.2009 | 13:47

В Центре имени Мейерхольда готовится премьера

В столичном театральном Центре имени Мейерхольда готовится премьера – спектакль "Сегодня вечером: Лола Блау" по пьесе австрийского писателя, композитора и артиста Георга Крайслера. В России эта пьеса не ставилась. Перевод был сделан совсем недавно. У пьесы строго установленный автором жанр – кабаре. И нельзя сказать, что режиссер Галина Пьянова ослушалась. В ее варианте - это театр, сатира, пение, архивное документальное видео, электронное звучание. Все это, по крайней мере, не противоречит духу современного политического кабаре, который подкреплен злободневностью. В роли Лолы Блау – немецкая актриса Хелен Вальтер Куркджян. Сообщают "Новости культуры".



Белые листы с написанными от руки цифрами режиссер Галина Пьянова сама раздает перед спектаклем первым зрителям. Объясняет – занимать места следует согласно указанному номеру. Понять в чем подвох, можно только после того, как войдешь в зал. Оказывается, отыскать пронумерованный стул совсем не просто. Это сделано для того, чтобы зритель понял, каково это - быть всего лишь цифрой. Речь ведь пойдет о зарождении и природе фашизма.

Атмосфера нагнетается, потому что впереди политическое кабаре – жанр, и в Москве пробует отстаивать свои позиции, правда, чаще всего не на театральной сцене.

Галина Пьянова, режиссер: "Мы находимся сейчас в ситуации, где главное найти честность. И что такое кабаре – найти точку - я здесь и сейчас, ни где-то в 40-х или в 2015-м. Кабаре – такой жанр, который очень долго пытается к нам прийти, но он не прирастает к нашей ментальности. Способ существования как бы легкий, но надо что-то уметь говорить с точки зрения гражданской позиции. Это все очень сложно, но кабаре было предложено автором".

Что имеет в виду Галина, когда говорит о "нашей" ментальности, не совсем понятно. "Сегодня вечером: Лола Блау" - международный проект. Режиссер - из Казахстана, Пьянова работает в театре "ARTиШок". Название состоит из слов Арт и Шок, а к растению не имеет никакого отношения. Автор идеи - немецкая актриса, Хелен Вальтер–Куркджян. Сейчас она на сцене в роли Лолы Блау.

Хелен Вальтер-Куркджян, актриса: "В Германии есть такая традиция кабаре ... мне это очень близко, меня музыка интересует. Важно общение с публикой, пространство небольшое. Я очень часто видела эту пьесу в Германии, но там ее ставили очень формально".

1938-й год - Австрия присоединилась к нацистской Германии, главная героиня - актриса Лола - вынуждена эмигрировать сначала в Швейцарию, а потом в Штаты. Это в некотором смысле автобиографичная история. Так же уехать из Вены в Америку пришлось и самому Георгу Крайслеру. Автор, кстати, до сих пор жив. Правда, вряд ли он посетит московскую премьеру своей пьесы, переведенную специально для этого проекта.

Дарья Евдочук, переводчик: "Очень сложно сделать близко к тексту, это не прозаический текст... найти рифму ... Для переводчика это вызов".

В этом кабаре вместо танцующих барышень в легкомысленных нарядах показывают хронику времен гитлеровской Германии, скетчи полны горечи, а песни больше напоминают крик о помощи. И насколько это все соответствует чистоте жанра - пока не понятно.