12.03.2010 | 13:25

Эстонско-русский словарь в новой редакции

В Москве, в Доме русского зарубежья имени Солженицына, представлено издание пятитомного эстонско-русского словаря. Академический словарь такого объема издан впервые. Рассказывают "Новости культуры".



"Уникальность его в том, что здесь дается не просто русское соответствие эстонскому языку. Здесь даются грамматические формы как на эстонском, так и на русском языке. Здесь даются пояснения, толкования, словоупотребления во фразе, в предложении и в деепричастном обороте. Кроме того приведена фразеология", – поясняет ответственный редактор словаря Нэлли Абашина-Мельц.

Работа над этим словарем началась еще в конце 1980-х. Первый том был готов только в 1997 году. Каждый последующий выходил раз в три года. Над последним, пятым, работали почти четыре года. Главная сложность заключалась в том, чтобы найти эстонским словам адекватные эквиваленты в русском языке, особенно в современной лексике. Ответственный редактор словаря Нэлли Абашина-Мельц представила в Москве еще одну книгу – "Властители Российской империи на эстонской земле". Ее авторы – профессор Тартуского университета Сергей Исаков и главный специалист Исторического архива Эстонии Татьяна Шор.