21.12.2010 | 10:24

"Башня Дефанс" на сцене МХТ имени Чехова

«Башня Дефанс». Премьера, которую представят сегодня на сцене МХТ имени Чехова актеры театра и режиссер Марсьяль ди Фонзо Бо, завершает проект «Французский театр. Впервые на русском» - в рамках которого наши актеры и французские постановщики вместе «прочли» пять знаковых французских пьес XX века, до сих пор не востребованных в российском репертуаре. Смысл идеи разъясняет ее автор, Кирилл Серебренников – чтобы говорить о себе как о части единого европейского культурного пространства, нужно дышать тем же воздухом. Рассказывают «Новости культуры».

 

 

Каждый год 31 декабря… у французов все иначе. «Башня Дефанс», что наша «Ирония судьбы» - продукт второй половины 70-х: Новый год в одной из квартир «многоэтажки». Только песен на стихи Беллы Ахмадуллиной здесь не поют, поют «I’ve got a fever»; да и герои, что Марк Алмонд и Леди Гага, - не советских семидесятых типажи - «тусовщики», маргиналы и перверты, - все как один роскошный материал из амплуа «травести». Девочки здесь играют мальчиков, мальчики - девочек. Так Сергею Медведеву выдался уникальный шанс произнести классический монолог Нины Заречной из пьесы «Чайка».

«Да, мне льстит, что это происходит в стенах МХТ, и главное, что это не стеб, а осмысленно и с серьезным подтекстом идет», - говорит актер.

Это и, правда, не стеб. Драматург Копи обожал Чехова. По тексту «Башня Дефанс» рассыпаны осознанные отсылки к русскому классику: и диалоги непонимания, и чехарда, когда каждый любит не того, кто любит его, и птица подстреленная имеется. Чем не пропуск в театр, занавес которого украшает чайка? Но, кроме того, Копи – конечно, человек одного из самых свободных и беспокойных европейских десятилетий, и очень актуальный автор, и очень умелый драматург: сюжет многослойный, каждый поворот крут.

«Здесь все по спирали развивается, раскрываются постепенно», - говорит актриса Ольга Воронина.

Сюжетную и смысловую многослойность актеры осваивали в сжатые сроки. Всего десять репетиций. То, что в итоге получился совершенно полноценный спектакль – настоящее чудо.

«Я ставил «Башню Дефанс» в Париже - там главным была «кинематографичность» пьесы. Ставил в Барселоне – получился почти пластический, мускулистый такой спектакль. В Москве – совсем другое: неожиданно для меня вышло очень жестко, очень энергично, - рассказывает режиссер. - Актеры просто взрывоопасные. Степень ярости, насилия, распада – через край».

Копи, - автор очень сценичный, - на русской сцене впервые.

«Во Франции русская драматургия очень ценится, не знаю взаимно ли это? Но Лагарс, Дюрас, Жене, Копи, все авторы, чьи пьесы переведены и поставлены в рамках этого проекта - великие драматурги ХХ века. Иметь их пьесы в репертуаре никогда не помешает», - продолжает ди Фонзо Бо.

Именно эту цель и преследовал проект «Французский театр. Впервые на русском». «Вот это и есть то, ради чего стоит проводить всякие там годы Франции. Нечто материальное», - говорит Кирилл Серебренников, организатор проекта.

Сейчас даже странно вспоминать, как все начиналось. Первым приехал Давид Бобе с драматургом Шено, обнаружил, что все и все в Московском художественном очень даже работает и выпустил со студентами школы-студии МХАТ спектакль «Феи». Это была высокая планка. Дальше стремление к совершенству у французских режиссеров только набирало обороты. Актеры соответствовали. Прекрасные работы Ренаты Литвиновой и Ксении Глинки в спектакле по пьесе Дюрас «Шага», удивительный ансамбль в спектакле по пьесе Жене «Отель Сплендид» и, наконец, настоящий фейерверк - в «Башне Дефанс». Кажется, руководству МХТ будет нелегко выбрать, кого же из этих пяти оставить в репертуаре.