08.04.2011 | 23:48

"Тихий Дон" Шолохова: впервые без купюр

Роман Шолохова «Тихий Дон» - впервые без купюр и цензурных правок, в авторской редактуре и с авторскими знаками препинания. Уникальное издание, которое сегодня было передано в Российскую государственную библиотеку, – плод многолетней работы большого коллектива исследователей. Возвращение подлинного «Тихого Дона» состоялось – слово за читателями. Рассказывают «Новости культуры».

 

Рукописи первого и второго тома «Тихого Дона», которые считались потерянными вплоть до 1999 года, – именно тогда их обнаружили специалисты РАН, - стали основой для нового издания более чем в тысячу страниц.

«Вот те оригиналы, по которым воссоздавался текст. Это рукопись «Тихого Дона», которая хранится в ИМЛИ. Это не самые показательные страницы, потому что некоторые из них просто невозможно прочитать. Это чистовой вариант. Есть страницы, на которых непонятно, с чего это было начато – такое количество исправлений, пометок, замен – это основной материал, на котором эта книга писалась», - рассказывает директор государственного музея-заповедника М. А. Шолохова, внук писателя Александр Шолохов.

У автора много диалектных речений – именно так, не слов, а речений, – говорит Александр Шолохов. Советские редакторы зачастую их не понимали и даже считали описками. И находили адекватные, на их взгляд, замены, которые искажали смысл написанного.

«Вы читали Пушкина? Нет, вы читали обсоветченного Пушкина. Так же, как мы сегодня будем читать «Тихий Дон», только написал Шолохов, а не редакторы, которые создавали советский язык, советского человека. Самое сложное было – понять «Тихий Дон» в шолоховском написании. Ибо он обладал абсолютным языковым слухом», - объясняет ответственный редактор Александр Стручков.

Толкование диалектов искали в словарях – только их собрали для этой работы более 120-ти. Светлана Шолохова – старшая дочь писателя – одна из редакторов книги. Она одна из немногих хорошо знает почерк Шолохова. А еще – казачью культуру, историю и реалии времени.

«Надо понимать, что в романе огромное количество реальных персонажей, которые на тот момент были при власти даже. А в «Тихом Доне» они, зачастую, предстают не в самом радужном свете. Михаил Александрович своими именами называл то, что происходило. Поэтому многие правки делались, я думаю, даже без согласования с ним», - отмечает директор государственного музея-заповедника М. А. Шолохова, внук писателя Александр Шолохов.

К примеру, в советское время из шолоховского романа напрочь изъяли Троцкого, и любое упоминание о нем, не говоря уж о более мелких исторических фигурах. Теперь можно будет прочесть авторский «Тихий Дон», очищенный от идеологической шелухи – роман XXI века, как о нем говорят специалисты. Кроме России, он вскоре будет издан в Украине, Казахстане, Беларуси.

85-летие романа будет широко отмечаться во всем мире. А международный шолоховский комитет считает своей главной задачей в ближайшее время издать факсимильную рукопись «Тихого Дона» для широкого читателя, чтобы окончательно развеять подозрения насчет авторства романа.