28.04.2015 | 10:35

Дан официальный старт Году испанского языка и литературы в России

В России дан официальный старт Году испанского языка и литературы в России. Ответное мероприятие с русской направленностью вскоре пройдет в Испании. Однако стоит напомнить, что во всем мире сейчас более 500 миллионов испаноговорящих. Поэтому в российских мероприятиях этого года примут участие и США, и страны Латинской Америки – Мексика, Колумбия и другие. В программе – кинопоказы, конгрессы переводчиков, концерты и фестиваль фламенко. А для открытия выбрали выставочный формат.

Среди мраморных и бронзовых статуй в Итальянском дворике Пушкинского музея открывают перекрестный Год Испании и России. Музей для проведения церемонии выбран неслучайно.

«Долговременное сотрудничество с Испанией, с испанскими музеями - и с Прадо, и с Музеем Тиссена-Борнемиса, и с Музеем Софии. Мы часто обмениваемся вещами, еще относительно недавно, в момент юбилея музея, Прадо давало нам вещи», - рассказала директор ГМИИ имени Пушкина Марина Лошак.

На открытии официальные речи сменяются декламацией отрывков из романа «Дон Кихот» - у произведения Сервантеса в этом году юбилей - второй том книги был опубликован 400 лет назад, а также музыкальными интермедиями.

Рядом с Итальянским двориком открылась выставка «Книга художника». В экспозиции - абстракции Жоана Миро к стихам Рафаэля Альберти. В 1971-м Альберти предложил Миро поработать над совместным изданием - результатом стала книга «Диковины с вариациями: акростихи в саду Миро».

«Рафаэль Альберти написал несколько стихов, как специальная форма литературная, чтобы каждая первая буква в строчке сочеталась с фамилией Миро, который будет рисовать специально к книге такие интересные изображения», - рассказал координатор культурных проектов Посольства Испании в Москве Альберто Кастро Мартинес (Испания).

Рядом - литографии художника-минималиста Антони Тапиеса к «Римским элегиям» Иосифа Бродского. Испанский мастер обратился к стихам Бродского через 12 лет после их публикации.

«Специально для этой книги Бродский своей рукой переписал "Римские элегии", а Тапиес пальцами по камню создал иллюстрации графически, и также Бродский записал "Римские элегии", которые в виде диска приложены к этой книге», - говорит руководитель отдела культуры Института Сервантеса Татьяна Пигарева.

Организаторы уверены, эта выставка, как и перекрестный Год, позволит зрителю не только продолжить знакомство с испанским искусством, но и увидеть неожиданные пересечения испанской и русской культур.

 Новости культуры

Читайте также:

Livre d’artiste – вотчина гениев