24.05.2011 | 11:40

В начале было слово

Сегодня в России, а также в двенадцати странах отмечается День славянской письменности и культуры, или день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. В России государственным этот праздник стал в 1863-м году – тогда широко отмечали тысячелетие азбуки. Потом о Дне славянской письменности надолго забыли, вспомнив и возродив традиции празднования лишь в 1991-м году. Сегодня его отмечают на самом высоком уровне: утром представители посольств двенадцати славянских стран приняли участие в торжественной церемонии у памятника Кириллу и Мефодию на Славянской площади в Москве. Возложить цветы к памятнику пришли и простые москвичи. Патриарх Московский и всея Руси Кирилл отслужил божественную литургию в Успенском соборе московского Кремля. Поздравление участникам и гостям праздничных мероприятий, посвященных Дню славянской письменности и культуры, направил президент России Дмитрий Медведев. А вечером в Государственном Кремлевском Дворце состоится праздничный концерт.

День славянской письменности и культуры – праздник особый. Всего в мире около 60-ти народов используют письменность, основой которой является кириллица. Особенно важен этот праздник для тех, для кого древний, общий для всех славян язык – область профессионального интереса. Рассказывают «Новости культуры».


В начале этой истории было даже не слово, а кусочек коры, с нелепыми «аз», «буки», «веди» и рисунками. Автору письма, дошедшему до нас из XIII века, скорее всего, было лет пять-шесть, его родители выкинули эту бересту и еще 11 детских опусов на помойку Новгорода – так избавляются от старых школьных тетрадей и в наше время.

«В частности здесь представлена грамота, где Онфим нарисовал себя на горячем скакуне, сразившим своего страшного врага, а чтобы никто не сомневался, что герой – это он, Онфим подписался «анфиме», сделав сразу три грамматических ошибки в собственном имени», - рассказывает историк, археолог Наталья Асташова.

В Сретенской духовной семинарии - урок церковно-славянского. Один из самых любимых здесь предметов, во многом благодаря педагогу Ларисе Маршевой, выпускнице филфака. Студенты не просто изучают язык богослужения, но и по мере возможностей «поновляют» его, делают более понятным для тех, кто только приходит в церковь. Великолепно владеющие современным русским языком семинаристы не сомневаются в преимуществах церковно-славянского.

«Многие современные психологи обращаются к зарубежному опыту – американских, европейских специалистов, - говорит студент Сретенской духовной семинарии Иоанн Матевосов. – Но они упускают огромнейший пласт изучения человеческой души, который хранится в древнерусской культуре, литературе».

«Меня больше всего поразили грамматические формы, глаголы, которые несут сразу несколько смысловых нагрузок. Можно понять, было ли действие совершено несколько раз или один раз, мгновенно или нет, двумя людьми или одним человеком – то, чего я раньше не понимал», - говорит студент Сретенской духовной семинарии Егор Рожков.

Красота церковной традиции – это не только Книга и чтение. Мужской хор «Древнерусский распев» готовится к торжественному концерту. И хотя петь «знаменные» распевы им придется в светском пространстве кремлевского дворца, ответственность у исполнителей только возрастает.

«Это не храм, понятно, но какое-то миссионерское начало есть и в этом мероприятии, празднование этого дня в государственном масштабе – это большой шаг», - говорит художественный руководитель мужского хора «Древнерусский распев» Анатолий Гринденко.

Византийский хор, приехавший на празднование дня святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, хоть и говорит только на греческом, но в России их все понимают и без перевода.

Удивительные письмена, дошедшие до нас с XI-XII веков, изучает Савва Михеев, его специализация – надписи на стенах соборов. Первые обретенные буквы и слова из этих букв. От сакральных до бытовых.

«В софийском соборе есть надпись: «Иоаким писал с Аврамом в лето такое-то», примерно 1106 – 1007 годы. И в другой части церкви есть такие же надписи – «Иоаким писал с Аврамом, ходя…», а дальше сбито – видимо, ходя по Святой Софии или что-то в этом роде», - говорит историк.

Со времен XI-XII века почти ничего не изменилось – язык, конечно, другой, но проблемы все те же.
Башня Новодевичего монстыря, где была заключена царевна Софья заполнена такими надписями: «Святая Софья, помоги нам, дай здоровья, научи любить друг друга».

Если бы с такой же легкостью можно было читать древние источники, мы бы знали намного больше, чем знаем сейчас, уверены ученые.

«Только от периода XI-XIV веков, до нас дошло около тысячи рукописей, из этой тысячи изданы, то есть существуют в виде книг, от силы десятки. То есть большая часть древнерусского словарного богатства остается тайной за семью печатями», - говорит заведующий отделом исторической лексикографии и исторической грамматики Института русского языка им. Виноградова РАН Вадим Крысько.

Современные носители русского языка, скорее всего не поняли бы своих древних предков – трудности возникли бы с грамматикой, и со связью слов в предложении и с временами. Но даже так приоритеты ясны: после «аз», «буки» и «веди» – «глаголь», «добро».